מאמרים
היסטוריה, זיכרונות
תרבות
Français English عربى  Etc.

אראגוֹן (1982-1897)

בלדה על זה השר בחבלי מוות

עברית: מרדכי אבי-שאול (1988-1898)

 

ולוּ שוב נִדְרַש המעשה

שוב בדרך זוּ אבחר

קול עולה מן הברזל

דוֹבֵר על המחר

 

אומרים כי בלילה בתא

לוֹ לחשוּ שני ברנשים

הִכֶּנַע         עלוּב אתה

חייך נמאסים

 

הן תחיה    הן תחיה

בשכר מלה תִנָצֵל

על ברכים תהיה

איש כמונו    לא צל

 

ולוּ שוב נדרש המעשה

שוב בדרך זוּ אבחר

קול זה קורא מן הברזל

בעבוּר המחר

 

רק מלה     היא תִפְתַח

סְגוֹר הכלא רק מלה

התליין כבר מוּדָח

סיסמה      וקץ לתלאה

 

רק מלה ולוּ כָּזָב

וּבָּטְלָה הגזרה

על הסף     על הסף

שמש בּוקר מאירה

 

ולוּ שוב נדרש המעשה

שוב בדרך זוּ אבחר

קול זה קורא מן הברזל

אל אנשי המחר

 

דִבַּרְתִי דַי ובלי הסוס

כמלך אַנְרִי שהכריז

בעד ממלכתי הבו סוס

מיסה במחיר פָּרִיס

 

אין מה לעשות     אך עם צאתם

על ראשו הדם

על יֵעוּדוֹ חתם

בניקיון כפיו ייתם

 ולוּ שוב נדרש המעשה

הבדרך זו יבחר

קול משיב מן הברזל

אעשה זאת גם מחר

 

אָמוּת תִחְיֵה צרפת

אַהֲבָתִי וסֵירוּבִי

הָהּ אהוּבַי אם אֹבַד

תדעו איך הדברים אֵרְעוּ בי

 

באו ביום הנקמה

הם דברו גרמנית

אחד תרגם     הִכָּנַע

הוא השיב שַאֲנָנִית

 

ולוּ  שוב נִדֱרַש המעשה

בדרך זוּ אבחר

בין כדורים כבדי ברזל

רוֹנֵן שיר המחר

 

וגם לנוכח המטח

שר הוא *sanglant est levé   

בצרור שני שֵנִיתַךְ

רוצחיו אותו גמרו

 

וזמר צרפתי עוד יש

אל שפתיו זה עלה

בסיימו את הַמַרְסֶיֵיז

לאנושות כולה.

----------

* מתוך המנון המרסייז

 

 

 

 

 

 

5/3/2010